Kingdom of the winds OST 1

Asculta mai multe audio traditionala

NEW Romanian Sub

Kingdom of the Winds

Thursday, June 17, 2010

Hwang Jin Yi 2006 - Dust Storm - 황진이

Hwang Jin Yi 2006 - Dust Storm - 황진이


* Title: 황진이 (黃眞伊) / Hwang Jini / Hwang Jin Yi / Dust Storm
* Genre: Period-Traditional Drama
* Episodes: 24
* Broadcast network: KBS2
* Broadcast period: 2006-Oct-11 to 2006-Dec-28
* Air time: Wednesday & Thursday 21:55
* Ratings: 22.3% (average)

Synopsis:
EN
"Spoiler warning: Plot and/or ending details follow.

The story of Hwang Jin Yi, the famous 16th century Gisaeng.

This story is about the life of Joseon-era dancer, musician and poet, Hwang Jin Yi, who seeks perfection in her art relentlessly and the hardship facing women due to their lowly social status...."
More info here:
Hwang Jin Yi
SUBTiTLE...: English+Romaniandya - Subtitrari-Noi Team

http://sharingmatrix.com/file/8512747/Hwang.Jin.Yi.E03.KOR.HDTV.XViD-SUN.part4.rar
AICI VETI GASI SERIALUL
DESCARCA SUBTITRARILE IN LIMBA ROMANA
DESCARCA SUBTITRARILE IN LIMBA ENGLEZA

37 comments:

Ramona said...

Superb serial. Mi-a placut mult si filmul dar asta cred ca o sa-mi placa si mai mult mai ales ca in rolul principal este actrita din Damo.
Multumim pentru filme.

Antone Marian said...

@Ramona: Sigur este frumos dar sper sa apara si restul subitrarilor mai repede ca nu mai am la ce sa ma uit :-p

Ramona said...

Oau! Ai vazut deja toate filmele pe care le-ai pus pe blog?
Eu mai am de vazut, asa ca am rabdare cu subtritarea. :)
Treptat, treptat o sa le vad si eu pe toate.
Urmaresc oricum in fiecare zi sa vad ce-ai mai pus.

Antone Marian said...

@Ramona: Nu chiar pe toate dar in parte da. De ex. la emeperor, dong yi si restu care nu au toate sub in romana nu le-am vazut decat pana unde sunt sub.

dya said...

ma scuzati:)) eu sunt lenesa care traduce:)) am avut cateva zile mai incarcate, si nu prea am putut sa traduc...dar in seara asta sper sa apara episodul 5:D

dya said...

ma rog...noaptea asta...am tradus pana la jumatate... dar stau pana tarziu si il termin

Antone Marian said...

@dyaȘ Iti multuemsc pentru ceea ce faci.

Dya said...
This comment has been removed by the author.
Ramona said...

Ups, trebuia sa mai multumesc cuiva foarte mult.
Multumesc mult Dya pentru traduceri.
Chiar nu stiu ce faceam daca nu lucrati voi atat de mult sa avem noi filme de vazut. Ma saturasem sa ma uit pe youtube sau pe mysoju la cate un film, care mai era si tras rau.
Toate cele bune la amandoi!

dya said...

cu placere ramona...

apropo am terminat de tardus episodul 5... e frumos sfarsitul ep., dar si putin diferit... o sa vedeti la ce ma refer:)

episodul 6? nu stiu sigur... cred ca duminica sau luni... ca trebuie sa mai traduc ceva si la god of study:)) celalalt serial coreean pe care il traduc

Antone Marian said...

@dyaȘ Oho. Multumesc frumos dya. Sa ne tariesti mult si bine.

diana said...

draga dya,eu am urmarit toata treaba cu traducerea si in afara de tine mai este o tpia,karina care face traduceri.mi-am dat seama ca voi sinteti"originalul",dar mor de nerabdare .....te rog,fa tot posibilul si grabeste traducerea aia....eu stiu engleza,dar nu foarte bine si de aceea astept cu nerabdare traducerea ta.mii de multumiri pentru tot ceea ce faci.si,apropo! chiar ai 13 ani?daca da,jos palaria!

Mirella said...

Dya e din Iasi si are 13 ani. Caelalta traducatoare este carina72 si e din Craiova. Dragele de ele ne fac viata mai plina. Le multumesc pa aceasta cale. Le gasiti pe koreafilm.ro

diana(pe youtube apar cu id-ul bybbilika) said...

bravo dya,cred ca esti tiza mea,datorita tie ne putem bucura de acest serial minunat.stiu ca depui un efort considerabil,dar vei primi o multime de multumiri sint sigura!

DIANA said...

PENTRU ANTONEMARIAN AM O INTREBARE:DE LA EPISODUL 6 NU MAI AI SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA?CA EU AM DESCARCAT PINA LA EPISODUL 8 SI NU AM SUBTITRARE DECIT IN ENGLEZA....

Antone Marian said...

@DIANA: Da, fiindca deocamdata nu exista sub decat pana la 6. Dar eu le urc filmele dupa care voi urca si subtitrarile ca este mai usor.

dya said...

multumesc pentru cuvintele frumoase:) imi pare rau ca nu am mai tradus , dar de duminica sunt plecata, si abia in seara asta m-am intors... maine trebuie samai lucrez la god of study, deci cred ca sambata ep. 6;) scuze de intarziere

@diana da...chiar am 13 ani:) luna viitoare fac 14

diana said...

draga DYA,dupa ce traduci aceste episoade le postezi undeva?ca le caut zilnic,pe toate site-urile cu subtitrari si mai mult de episodul 5 nu am gasit.te rog mult sa imi raspunzi,daca se poate pot sa iti dau si o adresa de mail,numai sa mi le trimiti! te rog mult.

Antone Marian said...

@diana: Fiecare subtitrare noua care va aparea eu cu siguranta o sa o urc aici la mine pe blog.Deoacmdata nu exista altele.

dya said...

@diana...eu le urc imediat ce termin de tradus, pe subtitrari-noi.ro ... azi incerc sa termin episodul 6 si sper sa pot...dar posibil sa fie putin mai tarziu... scuze ...voiam sa termin mai devreme, dar citeam o carte si nu o mai puteam lasa din mana...si a am stat pana am termiant-o:)) oricum sper sa ma iertati :)

Silvia said...

Ceau scz ca stresez din nou dar nu gasesc ep 17, nu l-ai urcat? Felicitari tie si colegei tale Dia faceti o treaba foate frumoasa. Multumesc pentru tot si felicitari sinteti cei mai buni.

Antone Marian said...

@Silvia: Ms ca mai anuntat. o sa incerc sa il descarc, desi mai demult am icnercat dar nu erau "seederi".

Silvia said...

Ceau, e o problema la ep 14 partea 1 imi da eroare la 95% la descarcare,am incercat de mai multe ori sa il dau jos dar tot asa imi zice, poti te rog sa vezi ce e. Ca se poate sa fie la mine vre-o problema si sa nu imi dau seama. Multumesc mult.

Antone Marian said...

@Silvia: Pentru orice eventualitate il sterg si il urc din nou. Ms frumos ca mai anuntat.

diana said...

DYA ne-ai uitat?

diana said...

dya te rog din suflet,nu ne uita....mai sint doar 7 episoade.....te rog!mult succes la scoala.

Anonymous said...

Marian te rog daca poti, daca ai timp, urca si subtitrarile in romana de la episoadele 18 in sus.

Sincere multumiri pentru munca depusa si pentru calitatea fisierelor. Se vad superb, din pacate fara traducere in romana este cam greu. Am vazut ca exista subtitrarile in engleza, dar ... de. Nu e chiar acelasi lucru.

Antone Marian said...

@Anonymous: Stiu,d ar problema este canu sunt facute subtitrarile inca.Sorry

carmen said...

Domnule Marian, subtitrarea pentru episodul 8 este foarte decalata. Mai poate face cineva ceva? Am cautat o subtitrare corespunzatoare si pe site-ul subtitrari-noi si exista doar una singura, care este mult decalata. Din pacate eu nu ma pricep la reglare subtitrari. Putetri sa-mi dati un sfat, in afara de al vedea in engleza. din pacate pierd cam mult din informatie urmarind subtitrarea in engleza. Va multumesc anticipat.

Antone Marian said...

@carmen: Carmen, sincer la problema asta eu personal nu pot sa rezolv problema deoarece ma depaseste. Alta sub in limba romana nu cred ca exista, decat cea de pe sub noi

dya said...

carmen...problema nu e subtitrarea, ci varianta de film...din cate imi aduc aminte, la episodul 8 erau mai multe variante...

Carmen said...

Mesaj pentru Dya. Te rog mult spune-mi cum am putea lua legatura deoarece am nevoie de cateva indicatii tehnice privind realizarea subtitrarilor. Am vazut ca apar cu destula intarziere si as vrea sa-mi aduc si eu o mica contributie facand subtitrari in asura timpului disponibil, evident, dar am intampinat cateva probleme de ordin IT. Putem oare prin intermediul dlui Marian sa luam legatura? Multumesc anticipat.

Anonymous said...

Am sincronizat subtitrarea de la episodul 8 care era fugita rau. Foloseste la ceva sa v-o trimit?

yamaguci said...

Multe multumiri realizatorului acestui sit. prin care avem aces la extraordinarele realizari cinematografice ale asiaticilor, astfel cunoastem popoare si iastoria lor despre care eram ignoranti.HJY este o capodopera care uimeste prin jocul actorilor si al muzici foarte bine compusa ce da un farmec aparte desfasurarii naratiunii.Un film de un lirism deosebit . Dar pacat de traducerea/adaptarea proasta ce ce e facuta de Dia sau Salmonela. Asputea da cateva exemple,daca va intereseaza, intr-o postare ulterioara. Ep 18-24 le-am tradus si acum lucrez la corectarea celorlalte episoade.
Yamaguci san.

Antone Marian said...

@yamaguci: Da-mi un email ca sa te cont in caz ca te apuci de HJY sa vorbim.

diana said...

yamagucci spui ca ai tradus ep 18-24? daca este asa,le-ai si postat undeva?te intreb pentru ca ma intereseaza .daca le-ai postat te rog sa ne spui unde le gasim....mii de multumiri.

Antone Marian said...

@yamaguci: Salutare. Hai ca am tot asteptat de la tine e-mailu. Am gasit si eu ep pana la 23 dar 24 nu stiu unde e. Nu mi-l dai pe mail? Ms anticipat de raspuns si spor in continuare.